Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ROBERTO CUADRA

 

(Tipitapa, 3 de marzo de 1940) Hijo de Haydée López y del humorista Ramiro "Tipitapa" Cuadra, Roberto Cuadra López forma parte de "La Familia Poeta" como llama Coronel Urtecho a los Cuadra Vega. Sobrino de los poetas Manolo y José Cuadra, del traductor Luciano Cuadra, del teniente Abelardo Cuadra Vega, quien se reveló contra Somoza García, fue condenado a muerte, luego indultado y exilado a Costa Rica, y primo del poeta y narrador Mario CajinaVega.

 

Adolescente, vivió algunos años en el Canadá, donde cursó estudios de secundaria. A su regreso se asumió poeta y participó activamente en el movimiento de la "Generación Traicionada". Colaboró en Ventana, El Pez y la Serpiente y La Prensa Literaria. Bachiller del Instituto Nacional Ramírez Goyena, ingresó a la escuela de Periodismo de la UNAN, concluyendo la carrera en 1965. A pesar de que su familia paterna, de origen conservador, era de una férrea oposición a la dictadura somocista, durante cinco años álgidos (65-69) tuvo bajo su dirección el Suplemento Novedades Cultural, del diario Novedades, periódico oficial y propiedad de la familia Somoza.

 

 Cuadra teorizó y defendió sobre la creación de este suplemento, haciendo caso omiso a la realidad opresiva que vivía el país: "Cuando se creó este suplemento de Novedades Cultural, una de las miras fue la de ofrecerle a los escritores jóvenes un lugar para hacer sus primeros ejercicios literarios, cualquiera que fuere la rama. Lo importante es que este suplemento 154 EL SIGLO DE LA POESÍA EN NICARAGUA viniera a suplir una necesidad en la juventud, que es la de publicar las primeras cosechas de un arte, que siendo el más delicado y también el de más altura, dedicación y estudio, es, a la vez en nuestro país, el que siempre ha sido el más vilipendiado y obviamente, dado de alta" (Novedades Cultural, Managua, domingo 1 de enero de 1967); pero todo este y otros párrafos eran el preámbulo para atacar a un grupo de jóvenes que empezaban a publicar y que habían cometido el delito de presentarse como poetas revolucionarios y su poesía como tal. Por entonces, Roberto Cuadra preparaba una novela titulada, De un mismo mundo, que al parecer quedó inconclusa e inédita.

En los 70, pasó a laborar como traductor en la Embajada de los Estados Unidos de Norte América en Nicaragua. Casó con la poeta Ruby Arana y procreó dos hijos con ella. Pocos meses después del triunfo de la Revolución, marchó a Estados Unidos, trabajó como periodista en San Francisco y en Miami se desempeña como gestor ante las cortes de ilegales e indocumentados. Aunque desvinculado de la actividad cultural en general y de la literaria de Nicaragua, se le considera uno de los poetas claves de la "Generación Traicionada" y de su tiempo. Su producción en verso y prosa permanece inédita y dispersa. Y se ignora si abandonó o no su vocación y oficio poético.

 

BIBLIOGRAFÍA Antologías: Los últimos (Antología de los más jóvenes poetas de Nicaragua) en El Pez y la Serpiente, revista de cultura, n.° 3, Managua, marzo de 1962. Poesía joven nicaragüense (1960-1970), Managua, s.p.i.., 1971, prólogo, selección y notas de Jorge Eduardo Arellano. Estudios sobre el autor: Beltrán Morales: "Poesía última nicaragüense", en Sin páginas amarillas, Managua, Ediciones nacionales, 1975. Fanor Téllez: "Poesía de los años 60: el fenómeno de irrupción", en Encuentro de poesía actual en Nicaragua. Managua, INSS, 1994. Jorge Eduardo Arellano: "La poesía: síntesis panorámica y promociones", en Literatura nicaragüense. Managua, Ediciones Distribuidora Cultural, 1997. Sergio Ramírez: "La literatura: Antecedentes de la literatura nicaragüense, la poesía, la narrativa y el teatro", en Enciclopedia de Nicaragua, Tomo II. Barcelona, Grupo Océano, 2002.

Fuente de la biografía: https://www.enriquebolanos.org 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS 

 

 

POESÍA NICARAGUENSE . [Edición al cuidado de  Paola Yánez. Caracas: Ministerio del Poder Popular para la Cultura / El Perro y la Rana, 2007.  209 p.  ISBN 980-396-100-4   Ex./Ej.. bibl. Antonio Miranda

 

         Tipitapa

       Un camión que se aleja
y el ruído desapareciendo
poco a poco,
un yip que se enciende
y otro camión que pasa
y empieza a desaparecer,
una radio lejana,
el golpe de las hojas
y el viento todo el día
el aleteo de los pájaros
en la jaula
y los piches rascándose
el pecho con el pico
o siguiendo a un pollo
con el pescuezo estirado,
la ropa tendida,
el perro dormido
y el viento otra vez
y todo el día
voces de gente en la calle,
pasos, gritos
y el telefonista:
“Aló Managua, aló Managua…”

 

       Emma es toda una mujer

Emma es toda una mujer:
sabe cocinar y también lavar,
planchar y preparar
platos sabrosos
además de que se sabe al dedillo
los días de la iglesia
(y que ella los guarda)
y que respeta a las personas
y muchas personas no la respetan a ella
porque tuvo la desgracia
de llegar a Tipitapa
donde hay muy pocas mujeres como Emma
(si es que las hay)
porque Emma es solo ella:

(la irrespetada)
(la provocativa)
(la sabia)
(la saludable)
(la cocinera)
(la hermosa sólo Emma)

la que vive con Alfredo
y la que vivió con Pedro (el chofer)
y Mario (el coimero)
y Sergio (el cobrador de seguros)
Emma.

 

TEXTOS EM PORTUGUÊS

Tradução de Antonio Miranda

 

 

       Tipitapa

       Um caminhão que se distancia
e o ruído desapareciendo
pouco a pouco,
um yip que se acende
e outro caminhão que passa
e começa a desaparecer,
um radio distante,
o golpe das folhas
e o vento o dia inteiro
a vibração dos pássaros
na jaula
e os piches coçando-se
o peito com o pico
ou seguindo um frango
com o pescoço esticado,
a roupa estendida,
o cão dormido
e o vento outra vez
e todo dia
vozes de gente na rua,
passos, gritos
e o telefonista:
“Alô Managua, alô Managua…”

 

 

       Emma é toda uma mulher

Emma é toda uma mulher:
sabe cozinhar e também lavar,
passar a ferro e preparar
pratos saborosos
além de saber nos dedos
os dias da igreja
(e que ela os guarda)
e que respeita as pessoas
e muitas pessoas não a respeitam
porque teve a desgraça
de chegar a Tipitapa
onde existem bem poucas mulheres como Emma
(se é que existem)
porque Emma é apenas ela:

(a desrespeitada)
(a provocativa)
(a sábia)
(a saudável)
(a cozinheira)
(a formosa somente Emma)

a que vive com Alfredo
e a que viveu com Pedro (o chofer)
e Mário (o subornador)
e Sérgio (o cobrador de seguros)
Emma.

 

 

*

 

VEA y LEA otros poetas de NICARAGUA en nuestro Portal de Poesía:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/nicaragua/nicaragua.html

 

Página publicada em julho de 2021


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar